February 5, 1477
Wilhelm Rottaler and Approvino degli Approvini to Johannes Hinderbach
Original: Archivio di Stato di Trento, Archivio Principesco-vescovile, Sezione latina, capsa 69, n. 88, c 1r. Paper sheet in good conditions with a few ink stains and remains of sealing wax written by Wilhelm Rottaler.
Reverendissime in Christo Pater ac Domine gratiosissime, post mei humilem commendationem, et cetera.
De statu nostre cause alias avisavi dominum Gregorium per dominum Franciscum de remissione processus ad dominum Papiensem, coram quo nunc causa agitur, dedimusque informationes nostras. Instamus itaque tam per nos quam submissas personas super conventione dominorum deputatorum fienda, quam speramus in brevi futuram.
Fuimus cum domino Tyrasonensi pridie, cui nomine Reverende Paternitatis Vestre congratulabamur de sua assumptione sive promocionem ad apicem cardinalatus, cui et presentavimus informationes et summaria nostra; qui, nobis presentibus, aliquantulum legebat. Postea, me interrogavit de duobus, scilicet quid dominus imperator faciat in hac causa et quomodo se ostendat et quid esset de illo qui conductus fuerat ad Urbem per Vintimilensem, et ego respondebam sue reverendissime paternitati quod Reverendissima Paternitas Vestra a principio miserit processum sue maiestati et, licet iudei multum instetissent, sua tamen maiestas nil unquam facere voluisset quin potius ipsos repulerit, asserendo quod bene sciret quod Paternitas Vestra non scriberet eidem mendacium. De captivo vero illo, adhuc esset detentus in castro et dominus quondam de Cesarini eundem, ex mandato, examinasset et sua reverendissima paternitas posuit postmodum dictas scripturas in quadam carta signando desuper eandem cum manu sua scribendo, dicendo quod volebat cum tempore illa legere.
Postmodum accessimus dominum de Monte Mirabili et fideles informationes ac summaria sue paternitati presentavimus cum commendatione Paternitatis Vestre Reverendissime et cause nostre. Qui nobis habuit dicere quod causa illa bene esset sibi recommissa et vellet libenter facere debitum suum et sua etiam paternitas semper est cum sanctissimo domino nostro die noctuque in commestione et alias multaque potest et plures prout avisati sumus super hoc sanctissimus dominus noster verbum fecit.
Hec pro consolatione Reverendissime Paternitatis Vestre scribo, ut intelligat etiam nos habere personas favorabiles nobis cum sanctissimo domino nostro, cui nos plurimum humiliter ac devote commendamus.
Ceterum, Reverendissime Pater, paucas pecunias habemus, et vix ad quindecim dies adhuc pro faciendis expensis sufficientes. Exposui ad causam usque ad presens ultra quadraginta ducatorum, Reverendissima Paternitas Vestra ex calculo post modum occulate intelligat, et adhuc ultra mensem, ut suspicior, stare habebimus etiam dato quod relatio quemdamodum speramus quantocius fiet.
Quare Reverendissima Paternitas Vestra posset ordinare per illum modum de Verona quemadmodum alias domino Gregorio. Non libenter intare vellem banchum et submittere nos usuris. Spero in Omnipontem Deum quod causa bene et cum magno honore Reverendissime Paternitatis Vestre expedietur.
Que bene valeat.
Ex Urbe, quinta februarii anno et cetera LXXVII.
Reverendissime Paternitatis Vestre humiles et Devoti Servitores Wilhelmus Rottaler et Approbinus de Approbinis.
Nova hic occurrentia lator presentium referre sciet.
Context note
Here and elsewhere Mons Mirabilis is a mistake made by Rottaler, who is talking about cardinal Ausias Despuig, bishop of Monreale (Mons Regalis).
Context note
He is talking about Angelo Austoch, a man who the apostolic commissioner Battista de Giudici brought to Rome from Trent as he thought he could be the key witness to exonerated the Jews of Trent.
Context note
Pedro Ferris, bishop of Tarazona, was made a cardinal on December 18, 1476.
Textual note
Added between the lines
Textual note
Follows habemus expunged